翻訳ライティングのメディカリンガル㈱
医学 医薬翻訳 技術翻訳 論文校閲 英文校正 投稿代行 通訳
Top (JPN & ENG)
医薬翻訳
医学翻訳/投稿
医療機器翻訳
バイオ翻訳
技術翻訳
特許/法務翻訳
多言語翻訳
リンク集
会社概要
Pharmaceuticals
Medical Journal
Core Journal
Medical Equipment
Biotechnology
Technology
Patent/ Legal
Multilingual
Corporate Profile
Medical Journal

          MedicaLingual

    E-mail: information@medicalingual.com  Tel: +81-3-5283-9633

Service contents

(1) Writing:
We create journal-quality Japanese- and English-language papers that are fully compliant with specific journal style and submission guidelines based on clinical and research data provided by the client.
(2) Translation, proofreading and re-writing:
We offer high-quality native checks, proofreading and re-writing that give papers written in English by non-native speakers the look, feel and smooth flow of papers written by Native English-Speaking Professionals and bring them up to journal standards.
(3) Editing:
We survey and reorder references, create of charts, tables, title pages, and cover letters.
(4) Document submission service:
MedicaLingual’s convenient submission service handles the entire process of submission to English-language journals, including initial submission, response to reviewer comments, modifications, acceptance, publication, and purchase of  article reprints.


The road from translation to submission to journals

(1) Translation
MedicaLingual translators, many of whom hold doctorates in their areas of specialty, have long-term clinical and research experience in their fields of expertise that allows them to quickly perceive the author intension to clearly and accurately express the content and results of research in English. In addition to this important advantage, our translators have extensive experience in submitting papers to journals, so they are familiar with journal standards. They confirm the principles and intensions of the client’s work and provide translations that are compliant with specific journal style and submission guidelines.
 ↓   
(2) Proofreading
Talented and highly experienced Native English-Speaking proofreaders with technical knowledge correct and rephrase texts to produce accurate English with impressive impact. In order to assure that the detailed nuance and research content intended by the client is achieved, our Native English-Speaking proofreaders and clients communicate through an effective and free-flowing Q&A system in either English or Japanese. Our proofreaders work closely with clients on questions of appropriate phrasing, grammatical issues, and the most effective ways to express the client’s ideas clearly and with the maximum impact. In addition, following this important process, we carefully recheck submission guidelines, edit texts, charts, tables and images to assure that they are completely compliant with the format required by specific journals.
 ↓  
(3) Cover Letters
The cover letter submitted with papers to journals is a highly important document that determines the editor’s first impression and greatly influences the decision to move the paper forward for external peer review. Our Japanese and Native English-Speaking professionals use their extensive experience in paper submission to write concise and effective cover letters tailored to the content of each paper and the target journal.
 ↓   
(4) Paper Revisions
When reviewers suggest changes in papers, we carefully translate the reviewers’ suggestions and quickly communicate this important information to the client. After the client has revised the paper, whether this means minor changes or major additions, we provide careful proofreading or translation to assure that the changes fit seamlessly into the revised paper, maintaining compatibility and flow of logic throughout the manuscript. Our staff’s ability to clearly understand the content of reviewer comments allows us to confirm that revisions to the manuscript are appropriate and complete, and allows us to provide valuable advice about the need for further revision prior to submission.
 ↓   
(5) Response to Reviewer Comments
We proofread, translate, or create client responses to reviewer comments.  Because this is an important explanation of the revisions made in response to reviewer comments, we confirm that the format of the letter is correct and that the response itself properly addresses the reviewers’ comments and suggestions. MedicaLingual approached the delicate issue of client disagreement with reviewer comments by carefully understanding the client’s opinion and translating an appropriately worded counterargument that is clear, convincing, professional and polite.
 ↓   
(6) Liaison & negotiation
After submission of revised papers, our Native English-Speaking staff maintains cordial and professional communication with journal editors, and proposes the best way for the papers to be accepted. In the event a journal decides not to accept a revised manuscript, we contact editors to ascertain the detailed reasons for the rejection and provide advice to clients on resubmitting to the same journal or selecting another journal to maximize the chances for publication.

Inquiry:

E-mail: information@medicalingual.com

Tel: +81-3-5283-9633  Fax: +81-3-5283-9634